Hallelu-JaH - alle eer aan JaHUaHUSA flag GB flag
  
 

Onze Vader / אבינו - ’abhinu

André H. Roosma
10 juni 2012

Jezus (Jeshu‘a / Jahu-shu‘a) leerde Zijn volgelingen – en via hen ook ons – God aanspreken als onze Vader Die in de hemelen zijt’. Die twee woorden onze Vader zijn in het Hebreeuws één woord: אבינו - ’abhinu [spreek uit: ’avinoe]. Dit is een opmerkelijk woord, want het bevat alle drie de meest oorspronkelijke klinkers uit de Semitische talen (de a, i en u), en heeft feitelijk geen additionele klinkertekens nodig om goed uitgesproken te kunnen worden. Je zou kunnen zeggen dat het behoort tot de basis-taal. Ook kleine kinderen kunnen het al vroeg uitspreken en - wat later - relatief gemakkelijk leren schrijven.

En ik ontdekte nog iets heel opmerkelijks aan dit bijzondere woord. In het oudste, pictografische, Bijbelse schrift1 werd het geschreven als: alp: ossekopbaitu: tent/huisjad: arm met open hand, zijtaknun: ontkiemend zaadjewawu: tentharing, pin.
Dit laat zich (van rechts naar links) lezen als:
alp: ossekopbaitu: tent/huis - ’abh (’alp-baitu) - de eerste van het huis, de grondlegger van de familie: Vader.
jad: arm met open hand; vaak: 'hij geeft' - i (jad) - Hij geeft.
nun: ontkiemend zaadje - n (nun) - zaad, leven, nageslacht, kinderen.
wawu: tentharing, pin - u (wawu) - verbondenheid, zekerheid.

Impliciet bevat dit ene eerste woord van het onze Vader -gebed dus al de bood­schap dat God ons, als Zijn kinderen, leven, verbondenheid en zekerheid geeft. Daarmee krijgt het gebed dat Jezus ons leerde voor mij dus wel een extra dimensie. Voor u ook?

 
Er kan geen natuur zijn zonder geest,
   geen wereld zonder Torah,
   geen broederschap zonder een Vader,
   geen mens(elijk)heid zonder verbondenheid met God.

Abraham Joshua Heschel 2

Hallelu JaH !


Noten

1 Meer informatie over het hier bedoelde oude Bijbelse schrift in: André H. Roosma, ‘De geschreven taal van Abraham, Mozes en David – Pictografische wortels en basisnoties in de structuur van het vroeg-Bijbelse schrift.pdf document, Hallelu-JaH! werkdocument over het oude Semitische en Paleo-Hebreeuwse schrift, januari 2011.
Zie ook: André H. Roosma, ‘Het oorspronkelijke aleph-beth’, Hallelu-JaH! webdocument met een korte beschrijving van de symbolen, 31 december 2011.
2 Bron: Abraham Joshua Heschel, ‘The Meaning of This Hour’, lezing op een conferentie van Quaker leiders in Frankfurt am Main, Duitsland, maart 1938; uitgebreid en gepu­bliceerd in 1943. Posthuum opgenomen (door Samuel H. Dresner - Ed.) in: I Asked For Wonder – A Spiritual Anthology, Crossroad, 1983; ISBN: 978 0824505424; p. 128; en zo geciteerd in: ‘The Bloods of Your Brother’, blog door Skip Moen, 22 mei 2011.
Mijn Nederlandse vertaling.

Reacties

naam: *
e-mail: * (wordt niet openbaar gemaakt)
website: (optioneel)
reactie:
Ik wil graag dat mijn reactie hier wel / niet opgenomen wordt.
* = verplicht veld


Het vorige artikel is: ‘Psalm 117 – Nog zo’n prachtige Hallél Psalm’.

 
home  home ,  nieuws index  ,  artikelen index

  
bloemdecoratie 

Bedankt voor uw belangstelling!

bloemdecoratie