Psalm 6 JaHUaH is er en hoort naar ons gebed!
André H. Roosma 14 januari 2025
Deze mooie Psalm 6 laat zien dat JaHUaH1 er ook in de
nood is, dat we - ongeremd - voor Hem ons hart mogen uitstorten, en dat Hij
ons hóórt!
Hieronder begin ik, zoals gebruikelijk, met de rijke tekst
van dit mooie lied op muziek (dat heet in de kerkelijke traditie ook wel
een Psalm) zelf; zowel het Hebreeuwse origineel, als een
nauwkeurige Nederlandse vertaling.
Daarna volgen enkele punten die me opvallen. Ik roep u, als lezer, op om
zelf de grote lijn van dit lied te ontdekken door hem vóór en na mijn
bespreking enkele keren rustig door te lezen, en Gods Geest te vragen de
centrale boodschap goed tot uw hart te laten dóórdringen.
1 | Voor de zangleider. Bij snarenspel, op de sheminit [mogelijk een achtsnarig instrument; betekenis
onzeker]. Een lied op muziek, van David. |
לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית
מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ |
2 | JaHUaH, straf
mij niet in Uw toorn, en tuchtig mij niet in uw grimmigheid. | יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ |
3 | Wees mij genadig,
JaHUaH, want ik ben verzwakt, genees mij, JaHUaH, want mijn
gebeente is trillerig van angst. | חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ
עֲצָֽtמָי׃ |
4 | Ja, mijn ziel is zeer angstig; en U, JaHUaH, hoe lang nog? | וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד ואת וְאַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ |
5 | Keer terug,
JaHUaH, red mijn ziel, verlos mij omwille van Uw goedertierenheid. |
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי
לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ |
6 | Want in de dood wordt
aan U niet gedacht, wie zal U loven in het dodenrijk? |
כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י
יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ |
7 | Moe ben ik in mijn
zuchten; ik laat elke nacht mijn bed zwemmen, met mijn tranen doorweek ik mijn
rustbank. | יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה
בְכָל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃ |
8 | Mijn ogen zijn aan het
vergaan van verdriet, verzwakt door allen die mij benauwen. | עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צוֹרְרָֽי׃ |
9 | Wijkt van mij, al u
bedrijvers van ongerechtigheid, want JaHUaH heeft naar het geluid
[lett.: de stem] van mijn wenen gehoord, | ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה
ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃ |
10 | JaHUaH heeft
mijn smeking gehoord, JaHUaH neemt mijn gebed aan. | שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃ |
11 | Al mijn vijanden zullen
beschaamd staan, zeer angstig, zij zullen in een oogwenk beschaamd
terugwijken. | יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ
רָֽגַע׃ |
Psalm 6
Wat mij bij het vertalen van deze psalm heel erg opviel, wat het zeer
expressieve taalgebruik; vooral in vers 7. Ik heb getracht, de Hebreeuwse
tekst hier zo nauwkeurig mogelijk te volgen. De meeste vertalingen zwakken
dit echter wat af. Het is in onze reformatorische, nuchtere Hollandse cultuur
niet gebruikelijk om je zó 'emotioneel' uit te drukken. Maar Bij God kán dat
blijkbaar wél...
In het geheel spreekt de tekst verder voor zich, denk ik. Je ziet gaandeweg
een soort omkering in de toon van de Psalmist: van grote nood, naar het weten
dat God JaHUaH hóórt en opkomt voor de Zijnen. Zit in vers 3 en 4 de
'angst' (Hebr.: בּהל - bahal) nog bij
hemzelf, in vers 11 is die angst - in sterke mate - bij zijn vijanden
terechtgekomen.
Het 'terugwijken' in vers 11 is ook te vertalen als: 'rechtsomkeert maken';
die vijanden zullen uiteindelijk zien dat ze aan het kortste eind trekken en
omkeren. Hoe bemoedigend, ook voor ons, wanneer we hier tegenstand of
vervolging mee (zullen) maken! God JaHUaH overwint! Anticiperend op Gods overwinning mogen we nu al uitroepen:
Hallelu JaHUaH !
Noten
1 |
De glorierijke Naam van God, JaHUaH, komt maar
liefst acht keer in deze bemoedigende Psalm voor. De Psalmist wist - blijkbaar
- wel dat God hem nabij was. Die heerlijke Naam geef ik hier zo goed mogelijk
weer vanuit het oudste Hebreeuwse origineel. Voor meer achtergrond informatie
over deze glorierijke Naam van God, JaHUaH, zie: André H. Roosma,
‘De wonderbare en liefelijke Naam van de God Die er was, Die er is, en Die
er zijn zal’ , uitgebreide Accede!/Hallelu-JaH! studie (ca. 90 p.), juli 2009. |
|