Psalm 6
JaHUaH is er en hoort naar ons gebed!

André H. Roosma
14 januari 2025

Deze mooie Psalm 6 laat zien dat JaHUaH1 er ook in de nood is, dat we - ongeremd - voor Hem ons hart mogen uitstorten, en dat Hij ons hóórt!

Hieronder begin ik, zoals gebruikelijk, met de rijke tekst van dit mooie lied op muziek (dat heet in de kerkelijke traditie ook wel een Psalm) zelf; zowel het Hebreeuwse origi­neel, als een nauw­keu­rige Neder­landse vertaling. Daarna volgen enkele punten die me opvallen. Ik roep u, als lezer, op om zelf de grote lijn van dit lied te ontdekken door hem vóór en na mijn bespreking enkele keren rustig door te lezen, en Gods Geest te vragen de centrale boodschap goed tot uw hart te laten dóórdringen.

 1 Voor de zangleider. Bij snarenspel, op de sheminit [mogelijk een achtsnarig instrument; betekenis onzeker]. Een lied op muziek, van David. לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
 2 JaHUaH, straf mij niet in Uw toorn, en tuchtig mij niet in uw grimmigheid.יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
 3 Wees mij genadig, JaHUaH, want ik ben verzwakt, genees mij, JaHUaH, want mijn gebeente is trillerig van angst.חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָֽ‪t‬‏מָי׃
 4 Ja, mijn ziel is zeer angstig; en U, JaHUaH, hoe lang nog?וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד ואת וְאַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃
 5 Keer terug, JaHUaH, red mijn ziel, verlos mij omwille van Uw goedertierenheid. שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
 6 Want in de dood wordt aan U niet gedacht, wie zal U loven in het dodenrijk? כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃
 7 Moe ben ik in mijn zuchten; ik laat elke nacht mijn bed zwemmen, met mijn tranen doorweek ik mijn rustbank.יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכָל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃
 8 Mijn ogen zijn aan het vergaan van verdriet, verzwakt door allen die mij benauwen.עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צוֹרְרָֽי׃
 9 Wijkt van mij, al u bedrijvers van ongerechtig­heid, want JaHUaH heeft naar het geluid [lett.: de stem] van mijn wenen gehoord,ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃
10 JaHUaH heeft mijn smeking gehoord, JaHUaH neemt mijn gebed aan.שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃
11 Al mijn vijanden zullen beschaamd staan, zeer angstig, zij zullen in een oogwenk beschaamd terugwijken.יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
 

Psalm 6

Wat mij bij het vertalen van deze psalm heel erg opviel, wat het zeer expressieve taal­gebruik; vooral in vers 7. Ik heb getracht, de Hebreeuwse tekst hier zo nauwkeurig mogelijk te volgen. De meeste vertalingen zwakken dit echter wat af. Het is in onze reformatorische, nuchtere Hollandse cultuur niet gebruikelijk om je zó 'emotioneel' uit te drukken. Maar Bij God kán dat blijkbaar wél...

In het geheel spreekt de tekst verder voor zich, denk ik. Je ziet gaandeweg een soort omkering in de toon van de Psalmist: van grote nood, naar het weten dat God JaHUaH hóórt en opkomt voor de Zijnen. Zit in vers 3 en 4 de 'angst' (Hebr.: בּהל - bahal) nog bij hemzelf, in vers 11 is die angst - in sterke mate - bij zijn vijanden terechtgekomen.

Het 'terugwijken' in vers 11 is ook te vertalen als: 'rechtsomkeert maken'; die vijanden zullen uiteindelijk zien dat ze aan het kortste eind trekken en omkeren. Hoe bemoedigend, ook voor ons, wanneer we hier tegenstand of vervolging mee (zullen) maken! God JaHUaH overwint!
Anticiperend op Gods overwinning mogen we nu al uitroepen:

Hallelu JaHUaH !


Noten

1 De glorierijke Naam van God, JaHUaH, komt maar liefst acht keer in deze bemoedigende Psalm voor. De Psalmist wist - blijkbaar - wel dat God hem nabij was. Die heerlijke Naam geef ik hier zo goed mogelijk weer vanuit het oudste Hebreeuwse origineel. Voor meer achtergrond informatie over deze glorierijke Naam van God, JaHUaH, zie: André H. Roosma, ‘De wonderbare en liefelijke Naam van de God Die er was, Die er is, en Die er zijn zal.pdf document, uitgebreide Accede!/Hallelu-JaH! studie (ca. 90 p.), juli 2009.

Reacties

naam: *
e-mail: * (wordt niet openbaar gemaakt)
website: (optioneel)
reactie:
Ik wil graag dat mijn reactie hier wel / niet opgenomen wordt.
* = verplicht veld


 
home  home ,  nieuws index  ,  artikelen index

  
  

Bedankt voor uw belangstelling!

©  copyright: André H. Roosma  , Accede!, Soest, 2025; alle rechten voorbehouden.