Psalm 92 een loflied aan JaHUaH op de shabbatdag!
André H. Roosma 6 mei 2015
Hieronder de rijke tekst van deze mooie Psalm, dit
lied-op-muziek; zowel het Hebreeuwse origineel, als een nauwkeurige
Nederlandse vertaling.1
1 | Een lied op muziek, een lied op de shabbatdag. |
מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃ |
|
2 | Het is goed, dat men JaHUaH love, en Uw Naam met muziek bezinge,
Allerhoogste! | ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃ |
3 | Dat men in de morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw trouw
in de nachten; | לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃ |
4 | Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht
lied op de harp. | עֲֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃ |
5 | Want U hebt mij verblijd, JaHUaH, met Uw daden, over de werken van
Uw handen zal ik juichen. | כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ |
6 | hoe groot zijn Uw werken, JaHUaH! Zeer diep zijn Uw gedachten. |
מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ |
|
7 | Een dom man kent dit niet goed, en een dwaas onderscheidt dit
niet; | אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃ |
8 | dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers van
ongerechtigheid bloeien, om daarna
voor altijd verdelgd te worden. | בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃ |
9 | Maar U bent de Allerhoogste in eeuwigheid, JaHUaH! |
וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה׃ |
10 | Want zie, Uw vijanden, JaHUaH; want zie, Uw vijanden
zullen vergaan; allen die ongerechtigheid doen zullen verstrooid
worden. | כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ |
|
11 | Maar U zult mijn hoorn verhogen als van een grote oer-os;
ik ben rijkelijk met olie overgoten. | וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ |
12 | En mijn oog zal bekijken wie op mij loeren; degenen die tegen
mij opstaan, de boosdoeners zullen jullie horen, mijn oren. |
וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃ |
13 | De rechtvaardige zal floreren als een palmboom; als een ceder op
de Libanon zal hij omhoog groeien. | צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ |
14 | Die in het huis van JaHUaH geplant zijn – in de voorhoven
van onze God zullen ze floreren. | שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃ |
15 | In de grijze ouderdom zullen zij nog vruchten dragen;
zij zullen vet en groen zijn, | ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃ |
16 | Om te verkondigen, dat JaHUaH recht is; Hij is mijn Rots,
en in Hem is geen onrecht. | לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־(עלתה k) עַוְלָ֥תָה (q) בּֽוֹ׃ |
Psalm 92
David voelde zich hier in een jubel-stemming, wegens hoe JaHUaH
met hem was omgegaan. Hij noemt de Naam van JaHUaH zeven maal –
in de Bijbel het getal van volheid.
In vers 3 valt weer op hoe David Gods Karakter roemt – Gods Karakter
dat, zoals ik al
eens observeerde, gekenmerkt wordt door die twee Hebreeuwse
woorden chesed - goedertierenheid/genade en ’emet of
’emunah - trouw/waarheid/integriteit.
Wat betreft vers 11: de oer-os had een schofthoogte tot ca. 2 meter!
Deze was in die tijd de koning van alle dieren, die gemakkelijk een leeuw
op zijn grote horens nam. Vandaar dat zijn kop en horens als beeld van
macht en onaantastbaarheid golden. Dat beeld wordt nog eens versterkt door
het beeld van gezalfd te zijn met olie. Zalving met olie gold als een
bijzondere bekrachtiging door JaHUaH en met Zijn Geest. De
gevolgen daarvan blijven niet uit: zo iemand floreert en draagt vrucht tot
in hoge ouderdom, zoals we in de volgende verzen zien!
Vers 14 spreekt over wie in het huis van JaHUaH geplant zijn.
Het Hebreeuwse woord voor huis, bajit hier, staat ook voor gezin of familie. En het woord voor
'geplant zijn' kan ook vertaald worden als 'getransplanteerd zijn'. In
Jeshu‘a zijn we overgezet naar het
wereldwijde gezin van JaHUaH! En de belofte is dat we dan zullen
floreren of uitspruiten binnen de door Hem gestelde omheiningen -
Hebreeuws: chatsrót, hierboven vertaald met 'voorhoven' (in lijn met de tempel als Zijn 'huis').
Deze Psalm, dit lied-op-muziek, mag ons onder de indruk brengen van wie
JaHUaH is en van wat het betekent dat Hij met ons is en ons zegent.
Hij is zeker onze toewijding en lofprijs waard!
Hallelu JaHUaH !
Noten
Vorige artikelen: ‘De veelzeggende Naam van God -
(12) In de zesde eeuw voor Christus door de Joden nog gewoon gebruikt’
(2015-05-01); ‘אָבִיב -
’Abhibh of נִיסָן - Nisan ?
– over de Hebreeuwse naam van deze maand’ (2015-04-10); ‘Psalm 116 – de vierde Hallél Psalm’ (2015-04-05)
Het volgende artikel is: Psalm 115 – de
nietige afgoden vergeleken met JaHUaH, Die te prijzen is! ’ (2015-05-11).
|