De Torah (3) Om te zoenen!
André H. Roosma 2 maart 2012
Om te zoenen...?? Ja, om te zoenen! Dat is wat Psalm 1 zegt over de Torah. In de NBG vertaling staat er (vers 1 en 2, nadruk
toegevoegd):
Welzalig de man die niet wandelt in de raad der
goddelozen, die niet staat op de weg der zondaars,
noch zit in de kring der spotters; /
maar aan des HEREN
wet zijn welgevallen heeft, en diens wet overpeinst
bij dag en bij nacht.
De Nieuwe Bijbelvertaling vertaalt het hier vetgemaakte deel van vers 2
als volgt:
... maar vreugde vindt in
de wet van de HEER.
Wat staat er in het Hebreeuwse origineel van dat deel van vers 2?
כִּי
אִם
בְּתוֹרַת
יְהוָה
חֶפְצוֹ
Heel letterlijk:
(כִּי
אִם) dat als (בְּתוֹרַת)
in de Torah van (יהוה)
JaHUaH (חֶפְצוֹ) [voor] hem [is
als] om te zoenen...
Het Hebreeuwse woord חֶפְצ - chephets werd in
het oude pictografische, Bijbelse schrift1 geschreven als:   . Dit is te
interpreteren als: de grens/wand [van] de mond
(i.e. de lippen) - drukken. Dat is: kussen / zoenen.
Meestal wordt het vertaald met: plezier, vreugde, welbehagen, welgevallen.
Dit roept de vraag op: hoe kun je in de Torah nu vreugde vinden? Als de Torah een wet, een gebod is dat je bovendien
alleen met een zekere tegenzin doet omdat het niet aantrekkelijk is, dan is
dit onbegrijpelijk. Maar gelukkig is de Torah niet een wet,
maar Gods aanwijzingen voor een gelukkig en waardig samenleven, mede in de
vorm van een verhaal over hoe Hij Israël eerder nabij was en voor hen
opkwam (hen o.a. verlossend uit de slavernij in
Egypte). En dat is wel een verhaal vol vreugde, dus om te zoenen! Het inspireerde Israël, en het mag
ook ons inspireren, om Zijn aanwijzingen en
de verhalen over hoe Hij met Zijn volk omging
inderdaad te gedenken of te overpeinzen.
Dat overpeinzen, Hebreeuws: הָגָה - hágáh,
is in het oude schrift ook interessant:   - ‘je
blij verwonderend, de voet(en) aanbidden’. Doet me denken aan Maria, die
graag aan de voeten van Jezus kon zitten te luisteren...
Andere stemmen (zoals ‘het advies van de
goddelozen’) krijgen dan veel minder zeggingskracht en
andere wegen (zoals ‘de weg van de
zondaars’) worden veel minder aantrekkelijk!
Het gevolg is dat je ‘gelukkig’, ‘gezegend’ of
‘welzalig’ geprezen wordt; je kunt ook vertalen: dat je succesvol
bent. Het in het begin van vers 1 daarvoor gebruikte Hebreeuwse woord is אַשְׁרֵי -
’ashrei van: אֶשֶׁר - ’esher
- gelukkig, gezegend, succesvol, van אָשַׁר -
’áshar - rechtuit gaan, in het oude schrift:   - de eerste bron van
God. Dit is op twee manieren uit te leggen: als iemand die God zeer dierbaar
is, of als iemand die God als zijn eerste bron heeft en dus altijd overvloed
heeft. In beide gevallen kun je jezelf inderdaad zeer gelukkig noemen!
Eén van de manieren om zo gelukkig te worden, is dus de Torah – die verzameling van Gods
aanwijzingen voor een gelukkig samenleven (mede in de
vorm van een verhaal over hoe Hij Israël door dik en dun nabij
was) te beschouwen als om te zoenen!
Hallelu JaH !
Noot
De andere korte artikelen in deze serie over De
Torah zijn:
Deze serie is een vervolg op de serie over:
‘Het Shema‘ – de
Israëlische geloofsbelijdenis (1)’,
deel (2),
deel (3),
deel (4), en
deel (5).
Het volgende artikel is: Zakhar beShem JaHUaH – de Naam van JaHUaH
gedenken/ roemen, uit Psalm 20.
|